Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
Le Caged by Рив.Пёрселл was a small, fussy 'man; red cheeks and a tight melonlike желудок.большие очки так глаза as to give его еще более его внешний вид of a wise and the kind сова.Он owned a Пэт магазин.Он продал cats and dogs and monkeys; Он dealt in рыба food and птица seed, prescribed remedies for ailing canaries, on his - there were long rows of cages.He considered себя something of a professional man.если там was a constant of life in his магазин.Кто came in The клиентов сказал:"Они мило ты t '!"вид at that little обезьяна!Они вновь sweet '".и г - н. Пёрселл себя бы smile and his head and заибательская rub его руки.каждого morning, when the opening shop was completed обычных of his, it was the proprietor 's custom to чтобы on a high stool, за the counter, unfold his morning paper, and the day' s news digest.Это was a raw, wintry day.ветер gusted against the high, plateglass Windows.иметь completed his МГМПГ задач, мистер. Purceil с the high stool again and unfolded his morning paper.He скорректировать его очки, сад glanced at the day s headlines'.Там Белл over the door that was a rang когда a customer entered.это утро, однако, for the first time it could напомнить г - н. Пёрселл, failed to кольцо.Просто он glanced up, and there was the странно, standing just inside the door, as if Он had представлений out of тонкий air.The storekeeper slid off his stool.Он знал, instinctively From the first мгновенные, that the man hated him; but out of привычкой Он rubbed его руки, сказал and nodded.Он beamed "," Доброе утро ".What can I do for you? "The man 's shiny shoes squeaked вперед.Его костюм was cheap, ill-fitting, but - new.Ignoring Пёрселл for the moment, он looked around the shadowy магазин."А Уилер morning, volunteered the shopkeeper".Он clasped across melonlike как руки его желудок, and сказал Бри.сейчас what was it you хотел? "The man stared или просто now as at Пёрселл, хотя я of his присутствие.Он сказал, "i want something in a клетки".", то in a клетки?"Г - н. Пёрселл was a бит очень ".Ты - some sort of Пэт означает? ""Я имею в виду, what I сказал!"Snapped the man '".Случилось что - то плохое in a клетки.Случилось что - то плохое lorak that 's in a клетки "."," I see hastened the storekeeper, not at all Мэзер that Он did. "Let me думаю сейчас.A white крыса, Грейси?I have some very nice white крысы "."нет!"сказал the xnan ".не крысы.Случилось что - то плохое with крылья.то, что летит "."А птица!"Г - н exclaimed. Пёрселл."А bird 's all right." The клиента высокий размер.suddenly to a клетки which contained два - birds. "Doves?сколько for those? ""," если Five-fifty пришел the prompt ".Существует и a very price.Они are a fine пара "."Five-fifty?"The man was - этим.Он подготовлен a 5. Доллар Билл. "I 'like to have those birds 1.Но this is all I 've got.Просто пять dollars ".Mentally, мистер. Пёрселл made a quick calculation, which сказал его that at a% reduction Он could still пятьдесят reap a Tidy прибыль.Он сказал "обращаться" "if you want my dear man, сильно их that you can have их, конечно, dollars for five.""I 'll take them". он его dollars on the counter - в пять.Г - н. Пёрселл unhooked the клетки, and студент it to his клиента ".Это шум! "The man ", - сказал размер.suddenly.Это не 't get on your nerves? ""шум?Какой шум? "Г - н. Пёрселл looked пол.Он не мог услышать это.слушать "." The staring глаза еще ближе ".How long d 'me to make you think that it "пять dollars?"The merchant хотел to order him out of the shop.Но oddly достаточно, Он не 'т. он там себя платить, "Why did it - Почему, how long принять you?"The other laughed ".десять лет!на hard labour.Ten years to earn пять dollars.Fifty при a year ".Это было best, decided Пёрселл, to humor him ".мой, мой!десять лет.Это s * a long time ".сейчас ""они дать тебе пять dollars, laughed the man", "and a cheap костюм, and you not to get" поймать "снова сказать".The man and stalked ворота качнулся в клочья around, abruptly from the store.Пёрселл sighed with хорошо relief.Он вошел stared out and to the window.Просто outside, его peculiar клиента было прекращено.Он был shoulder-high проведение the клетки, staring at his purchase.Тогда, opening the клетки, Он каждую inside and Дрю out one of the doves.He tossed it into the air.он привлек tossed it out the second and after the first.Они Роуз как яйца, and были lost in the smoky gray of the wintry city.For the liberator an мгновенные и их 's silent watched.Тогда он dropped the клетки and вошел в сторону.The merchant was perplexed.Так desperately had the man desired the doves that Он had пусть его have them at a сокращение price.и пускай он их сразу не оказалось ".сейчас, почему, мистер ". Muttered Пёрселл," did Он do that? "Он еще insulted vaguely.
переводится, пожалуйста, подождите..